Wagokoro Koji Workshop Vol.3 /わごころ麹ワークショップ第3回

Erstes Event: Wagokoro Süßigkeiten-Kurs
Gesunde Süßigkeiten aus Reismalz | Wagokoro Sweets Class
企画・第一弾:米麹で作る健康スイーツ わごころお菓子教室

Kursleiter/講師: Anna-san


Zweites Event 
Verkauf vom Bio-Vollkornreis & Reis-Koji
企画第二弾:生麹限定販売 有機玄米生麹と生米麹セット

Als Kooperationsprojekt zwischen Wagokoro und dem Koji-Hersteller „Mimi“ wird ein Lot das Bio-Koji aus braunem Reis hergestellt. 
Frischer Braunreis-Koji ist in Deutschland schwer erhältlich, nutzen Sie doch diese Gelegenheit! Miso aus braunem Reis-Koji schmeckt besonders aromatisch. Wir empfehlen dieses Koji sowohl für diejenige, die schon Miso selbst gemacht haben, also auch für alle, die Miso zum ersten Mal selbst herstellen möchten. Wir stellen Ihnen der Videoanleitung von Wagokoro zur Verfügung. Zudem werden noch weitere Ideen vorgestellt, was man mit Koji machen kann. Es gibt Koji-Gewürze mit verschiedenen Geschmackrichtungen, wie zum Beispiel Soja, Salz und Tomaten.

ベルリンの麹製造業者のmimiさんに、わごころ限定特別企画として玄米麹をワンロット製造していただくことになりました。ドイツでは入手困難な生の玄米麹。是非この機会にいかがでしょうか?
玄米麹で作る味噌の風味は格別です。今年も自家製味噌をという方はもちろんのこと、初めて味噌づくりにチャンレンジという方にもおすすめです。わごころ作成の味噌づくり動画をご覧いただけます。味噌以外にも「生きた麹」を使った様々な調味料のアレンジもご紹介いたします。
 
 

Anmeldungsformular/お申込みはこちらから
Fr. 25.11.2022 um 10:00-12:30/ Soroban Schule/Düsseldorf

21.11 Zoom BIO-Vollkorn MISO / Koji Varianten オンライン有機玄米味噌ワークショップ&麹アレンジ

So. 21.11.2021 von 15 Uhr bis 17 Uhr

Brochure auf Deutsch

日本語パンフレット ダウンロード

申込締切/Anmeldeschluss:bis 31.10.2021
In diesem Jahr werden wir hausgemachtes Miso mit Bio-Koji aus Vollkornreis herstellen. Im Vergleich zu weißem Reis ist Vollkornreis weniger süß und enthält B-Vitamine, Vitamin E, Mineralstoffe, Ballaststoffe usw. in Keimen und Kleie, was für die Gesundheit sehr nützlich ist. Damit kann die Darmflora gestärkt und die Abwehrkräfte des Körpers gesteigert werden. Miso-Suppe mit viel Gemüse ist dabei ein gesundes und beliebtes Lebensmittel aus Japan, einem Land der Langlebigkeit.

In der zweiten Hälfte bereiten wir die Allzweckwürze “Shio-Kôji“, “Sojasauce-Kôji“, “Tomato-Kôji” und “Amazake” zu, welche so reich an natürlichen Aminosäuren sind, dass sie “drinking Drip” genannt werden. Wir werden das Kôji-Arrangement vorstellen. Lebende Kôji-Bakterien bauen Fleisch, Fisch und Gemüse ab und bringen sie in eine vom Körper leicht verdauliche Form, außerdem verbessert dies den Geschmack der Zutaten.

Beim Wagokoro Online Workshop schicken wir die Materialien vorab zu Ihnen nach Hause (Anmeldeschluss bis So. 31 Oktober 2021). Am Veranstaltungstag wird eine Simultanübersetzung in Deutsch und Japanisch angeboten, so dass auch Anfänger sicher bei uns einsteigen können.
 
Freuen uns auf Ihre Teilnahme.
 
 

昨年大変好評でした味噌造りを今年は少しバージョンアップして、芳醇な香りの有機玄米麹を用いて味噌を手造りします。玄米は白米に比べ甘みが抑えられ、ビタミンB群やビタミンE、ミネラル、食物繊維などが胚芽と糠に含まれるため、健康に大変役立ちます。免疫力をアップするためには腸を整える必要があり、野菜たっぷりの味噌汁は長寿国日本の健康食のうちの1つです。

後半は、米麹を使って万能調味料である「塩麹」、「しょうゆ麹」、「トマト麹」、そして「飲む点滴」と言われるほど自然のアミノ酸が豊富に含まれる「甘酒」の麹アレンジを紹介します。生きた麹菌が肉や魚や野菜を分解し、身体に吸収しやすい形へ変えて、素材の旨味をアップしてくれます

Wagokoroオンラインワークショップでは、事前に材料をご自宅に発送手配します(お申し込み10月31日(日)まで)。当日はドイツ語と日本語の同時通訳で進行いたしますので、初めての方でも安心してご参加いただけます。

皆様のご参加をお待ちしております。

 

 

Markus Shimizu / mimi ferments

mimi ferments

Handwerkliche hergestellte Miso, Shoyu, Natto und Koji aus Berlin.

Alles wird nach traditionellen Rezepten aus ausgewählten biologischen Zutaten zubereitet. Sie sind willkommen die Produkte in unserem Laden zu gustieren und sich beraten zu lassen. Unsere Produkte werden Deutschland weit in vielen Sterne Restaurant eingesetzt.

ベルリンの手作り味噌、しょうゆ、納豆、麹。

厳選された有機食材を使用し、伝統的なレシピに従ってすべてが調理されています。当店で商品を味わい、アドバイスを聞いてみてください。当社の製品は、ドイツの数多くのスターレストランで使用されています。

TEL: 030-58709378 
mimi@mimiferments.com
www.mimiferments.com
https://www.instagram.com/mimiferments/
GermanJapan