Tandem Treffen | タンデム会

Wir freuen uns sehr euch das Wagokoro Tandem-Treffen in Zusammenarbeit mit der VHS Düsseldorf zu präsentieren!

Unser beliebter Tandemkurs in Zusammenarbeit mit der Volkshochschule Düsseldorf geht in die zweite Runde! Auch dieses Semester dürfen wir euch wieder an der VHS Düsseldorf zum Quatschen & gemeinsamen Lernen begrüßen. Für alle, die ihr japanisch erproben oder verbessern möchten, ist dies eine wunderbare Gelegenheit mit Muttersprachlern zu sprechen & neue Freundschaften zu schließen. Seit September 2022 treffen wir uns regelmäßig um zusammen zu sprechen, über die japanische Kultur zu lernen und Spaß zu haben.

みなさん、こんにちは! Wagokoro e.V.は2022年9月よりVHS Düsseldorfにてドイツ語と日本語のタンデム会を定期的に開催します!!!
ドイツ語を話したい?ドイツの文化ついて学びたい?ドイツ人の友達に出会いたい?そんな方々にWagokoroのタンデム会は最高の機会となることでしょう。

Continue reading “Tandem Treffen | タンデム会”

Wagokoro e.V. stellt sich vor

Willkommen bei Wagokoro e.V.!

Wagokoro e.V. wurde als gemeinnütziger japanischer Kulturverein in Düsseldorf gegründet, um die vielfältigen Aspekte der traditionellen japanischen Kultur weiterzugeben und zu vertiefen. Wir sind insbesondere bekannt für unsere Kimono-und Ikebana-Workshops, die sich reger Teilnahme erfreuen.
Bei uns haben Sie die Gelegenheit, tief in die japanische Kultur einzutauchen und sich mit Gleichgesinnten in entspannter Atmosphäre auszutauschen!
Continue reading “Wagokoro e.V. stellt sich vor”

Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋

浴衣入門 / Yukata-Einführung


Wagokoroの皆様
Sehr geehrte Damen und Herrn,
 
6月は「水無月(みなづき)」とも呼ばれます。「無」は「の」を意味し、6月は田んぼに水を張り始める「水の月」として名付けられたと言われています。
 
梅雨が終わると、暑い夏がやってきますが、6月は衣替えの季節でもありますね。今月のテーマは、夏の風物詩である浴衣です。今回は着付け講師による指導がありますので、お楽しみに!
 
 
Der Juni wird auch „Minazuki“ genannt. „Mu“ bedeutet „von“, und man sagt, dass dieser Name daher stammt, weil in diesem Monat Wasser in die Reisfelder gefüllt wird.
 
Nach der Regenzeit beginnt der heiße Sommer, doch der Juni ist auch die Zeit des Kleiderwechsels.
 
In Japan gibt es eine traditionelle Sitte, die als Koromogae — „Kleiderwechsel der Jahreszeiten“ — bezeichnet wird, bei der die Kleidung an die Jahreszeiten angepasst wird. Dieser Wechsel findet zweimal im Jahr statt, am 1. Juni und am 1. Oktober. Die traditionelle japanische Sommerkleidung ist der Yukata!
 
Das Thema dieses Monats ist der Yukata, ein Symbol des Sommers. Diesmal wird von einer einem Kimono Lehrerin unterrichtet, also freuen Sie sich darauf!
 
 
今月の手作りお菓子は、「黒糖ロールケーキ」です。
「黒砂糖」はサトウキビの搾り汁を煮詰めて作られます。精製されていないため、カリウム、カルシウム、鉄などのミネラルが豊富で、濃厚なキャラメルのような風味とコクのある甘さが特徴です。

Die hausgemachte Leckerei dieses Monats ist ein Rollenkuchen mit „schwarzem Zucker“.
„Schwarzer Zucker“ wird durch Einkochen des Zuckerrohrsaftes ohne Zugabe von Weißzucker oder Sirup hergestellt. Da er nicht raffiniert ist, ist er reich an Mineralien wie Kalium, Kalzium und Eisen und hat eine vollmundige Süße mit intensivem, karamellartigem Geschmack.
 

 

奮ってご参加くださいませ!
Wir freuen uns auf euren Besuch!
 

Continue reading “Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋”

七五三参り&着付け会 2025 Shichi-Go-San & Kimono Ankleideservice

Shichigosan-七五三
  • 日時:
    2025年8月17日(日)12時半〜16時
     雨天決行
  • 場所:
    ドイツ「惠光」日本文化センター / EKO-Haus, Brüggener Weg 6, 40547 Düsseldorf
  • 着付予約時間:
    ①12:30〜 ②13:00〜 ③13:30〜 ④14:00〜 ⑤14:30〜

この夏、日本に帰国できないお子さま連れの皆さまへ朗報です—

毎年ご好評をいただいている「七五三参り・記念写真撮影会」を、2025年8月17日(日)、デュッセルドルフの惠光寺様にて開催いたします。

日本の伝統行事を海外でも体験できる貴重な機会として、お子さまの健やかな成長を皆さまと一緒にお祝いできることを嬉しく思います。

当日は、着付けや写真撮影のお手伝いもさせていただきます。たくさんのお子さまたちの笑顔に出会えることを心よりお待ちしております。

本年も一日限りの開催となりますため、着付け・写真撮影・法要の三点セットでのお申し込みをお願い申し上げます。なお、ブレザーで写真撮影および法要のご参加も可能です

皆さまのご理解とご協力を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。

Gute Nachrichten für Familien mit Kindern, die diesen Sommer nicht nach Japan reisen können!

Auch in diesem Jahr veranstalten wir das beliebte Shichi-Go-San-Fest mit Erinnerungsfotoshooting am Sonntag, den 17. August 2025 im EKŌ-Haus in Düsseldorf.

Dieses traditionelle japanische Fest bietet eine wunderbare Gelegenheit, das gesunde Aufwachsen Ihrer Kinder auch hier in Deutschland zu feiern.

Unser Team freut sich darauf, viele strahlende Kinderlächeln zu sehen und unterstützt Sie gerne mit Ankleidehilfe und Fotoshooting am Veranstaltungstag.

Da die Veranstaltung nur an einem Tag stattfindet, bitten wir Sie, sich für das Gesamtpaket aus Ankleidung, Fotografie und Zeremonie anzumelden. Die Teilnahme an der Fotografie und der Zeremonie im Blazer ist ebenfalls möglich.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre freundliche Unterstützung.

Wagokoro 7-5-3 Team

Continue reading “七五三参り&着付け会 2025 Shichi-Go-San & Kimono Ankleideservice”

七五三着付け、お手伝い募集/7-5-3 Kinderfest Anziehehilfe und Helfer gesucht

Wagokoro恒例の七五三イベントを2025年8月17日(日)に予定しております。 着付けやその他のお手伝い(補佐や案内係、折り紙絵本コーナー)できる方を大募集しております。
  • 着物が好きな方
  • 着付け経験がある方
  • 子供の着付けに興味のある方
  • 自分で子供に着付けたい方
大歓迎です。お手伝いをご希望される方は、2025年6月27日(金)までにお名前、メールアドレス、ご連絡先を記載の上、7-5-3@wagokoro.deまでご連絡頂けますようお願い致します。 子供の成長をお祝いする行事である七五三。「一人でも多くの子供達に日本文化を体験してもらいたい」と願っております。皆様のご協力賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。 Wagokoros jährliche Shichi-Go-San-Veranstaltung ist am Sonntag, den 17. August 2025, geplant. Wir suchen Helfer, die beim Ankleiden und anderen Aufgaben helfen können (assistieren, anleiten, etc.).
      • Person, die Kimono mögen.
      • Erfahrung mit Kitsuke (Ankleiden) haben.
      •  Interesse am Ankleiden von Kindern haben.
      • Kinder selbst anziehen wollen.
Sie sind herzlich willkommen. Wenn Sie helfen möchten, melden Sie sich bitte bis Freitag, 27. Juni, bei 7-5-3@wagokoro.de mit Ihrem Namen, Ihrer E-Mail-Adresse und Ihren Kontaktdaten. Shichigosan ist eine Veranstaltung, die das Wachstum von Kindern feiert. Wir möchten, dass so viele Kinder wie möglich die japanische Kultur kennenlernen können. Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns bei diesem Vorhaben unterstützen würden.
GermanJapan