Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋

Kimono-Flohmarkt / フリマ

Datum:       17. Mai 2025 Samstag
Zeit:             14:15-16:30
Ort:              Soroban Schule (Hansaallee 159, 40549 Düsseldorf) 

日程:        2025年5月17日 土曜日
時間:     14:15-16:30
場所:    そろばん教室 Hansaallee 159, 40549 Düsseldorf


🍵 Teehaus – Ankündigung 🍵

暖かい陽気の中、外で過ごす時間が楽しくなる時期が来ましたね。
Es ist wieder die Zeit des Jahres, in der Sie die warmen Tage im Freien in vollen Zügen genießen können!
 
さて、5月のイベントは、大人気の「着物フリーマーケット」でございます。
着物、振袖、帯、浴衣など、この機会に如何でしょうか?
 
Das Event im Mai ist der äußerst beliebte „Kimono-Flohmarkt“. 
Nutzen Sie doch die Gelegenheit, um einen wunderschönen Kimono, Furisode, Obi oder Yukata zu erwerben! 
 
大人気のケーキ工房・駒井さんの洋菓子の販売もお楽しみに!他ではなかなか味わえない和風テイストの洋菓子をお楽しみ頂けます。
 
①マロンペティフール
②木苺ムース抹茶グラズア
③抹茶チーズケーキ
④さつま芋のエクレア(素材が手に入らない場合は柚子カスタードエクレア)
 
Wir haben die handgemachten Süßigkeiten von der beliebten KONDiTOREi KOMAi im Angebot. Genießen Sie einzigartige Leckereien, die mit einem besonderen japanischen Twist verfeinert
sind – ein Geschmackserlebnis, das Sie nirgendwo anders finden werden.

Folgende Sortimente werden verkauft:

– Kastanien-Petit Four
– Himbeermousse mit Matcha-Glasur
– Matcha-Käsekuchen
– Süßkartoffel-Eclair (Falls die Zutaten nicht verfügbar sind, wird stattdessen ein Yuzu-Pudding-Eclair angeboten.)
 
フリーマーケットへの来場は無料ですので、どうぞお気軽にお寄りくださいませ!多くの方のお越しをお待ちしております。
 
Der Eintritt zum Flohmarkt ist kostenlos –  kommen Sie einfach vorbei!
Wir freuen uns auf zahlreiche Besucher und einen tollen Tag mit Ihnen!
 
 
奮ってご参加くださいませ!
Wir freuen uns auf euren Besuch!
 
日本的なものがいろいろあるので売りたい!という方は出店もできます。

Continue reading “Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋”

19.10.2024 Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋

Im Oktober fand im „Wagokoro Chaya“ ein Workshop zum Thema „Kimono-Koordinierung im Herbst“ statt. Um einen eleganten Stil zu genießen, ist es wichtig, den Hintergrund traditioneller Muster wie der Herbst-Chrysantheme, der Frühlings-Kirschblüte und herbstlicher Laubmotive zu kennen. Im Wagokoro Chaya bieten wir nicht nur Kimono-Ankleidehilfen an, sondern schaffen auch einen Raum, in dem Sie die japanische Kultur erleben und lernen können. Möchten Sie die Welt des Kimono-Stils gemeinsam mit uns entdecken?

10月の「わごころ茶屋」では、「秋の着物コーディネート」をテーマに勉強会を開催しました。日本の国花である秋の「菊」や春の「桜」、そして紅葉模様などの背景を学ぶことで、より深くおしゃれな着こなしが楽しめます。わごころ茶屋では、着付けだけでなく、日本文化の背景に触れながら装いを楽しむお手伝いをいたします。あなたも素敵な和の装いを、一緒に学んでみませんか?
 

Die handgefertigte Süßigkeit des Monats war ein Petit Four mit Mont-Blanc-Geschmack, das reichlich die herbstliche Kastanie enthielt.
今月の手作りお菓子は秋の味覚の栗をふんだんに使ったモンブラン味のプティフールでした。

GermanJapan