Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋

浴衣入門 / Yukata-Einführung


Wagokoroの皆様
Sehr geehrte Damen und Herrn,
 
6月は「水無月(みなづき)」とも呼ばれます。「無」は「の」を意味し、6月は田んぼに水を張り始める「水の月」として名付けられたと言われています。
 
梅雨が終わると、暑い夏がやってきますが、6月は衣替えの季節でもありますね。今月のテーマは、夏の風物詩である浴衣です。今回は着付け講師による指導がありますので、お楽しみに!
 
 
Der Juni wird auch „Minazuki“ genannt. „Mu“ bedeutet „von“, und man sagt, dass dieser Name daher stammt, weil in diesem Monat Wasser in die Reisfelder gefüllt wird.
 
Nach der Regenzeit beginnt der heiße Sommer, doch der Juni ist auch die Zeit des Kleiderwechsels.
 
In Japan gibt es eine traditionelle Sitte, die als Koromogae — „Kleiderwechsel der Jahreszeiten“ — bezeichnet wird, bei der die Kleidung an die Jahreszeiten angepasst wird. Dieser Wechsel findet zweimal im Jahr statt, am 1. Juni und am 1. Oktober. Die traditionelle japanische Sommerkleidung ist der Yukata!
 
Das Thema dieses Monats ist der Yukata, ein Symbol des Sommers. Diesmal wird von einer einem Kimono Lehrerin unterrichtet, also freuen Sie sich darauf!
 
 
今月の手作りお菓子は、「黒糖ロールケーキ」です。
「黒砂糖」はサトウキビの搾り汁を煮詰めて作られます。精製されていないため、カリウム、カルシウム、鉄などのミネラルが豊富で、濃厚なキャラメルのような風味とコクのある甘さが特徴です。

Die hausgemachte Leckerei dieses Monats ist ein Rollenkuchen mit „schwarzem Zucker“.
„Schwarzer Zucker“ wird durch Einkochen des Zuckerrohrsaftes ohne Zugabe von Weißzucker oder Sirup hergestellt. Da er nicht raffiniert ist, ist er reich an Mineralien wie Kalium, Kalzium und Eisen und hat eine vollmundige Süße mit intensivem, karamellartigem Geschmack.
 

 

奮ってご参加くださいませ!
Wir freuen uns auf euren Besuch!
 

Continue reading “Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋”

七五三着付け、お手伝い募集/7-5-3 Kinderfest Anziehehilfe und Helfer gesucht

Wagokoro恒例の七五三イベントを2025年8月17日(日)に予定しております。 着付けやその他のお手伝い(補佐や案内係、折り紙絵本コーナー)できる方を大募集しております。
  • 着物が好きな方
  • 着付け経験がある方
  • 子供の着付けに興味のある方
  • 自分で子供に着付けたい方
大歓迎です。お手伝いをご希望される方は、2025年6月27日(金)までにお名前、メールアドレス、ご連絡先を記載の上、7-5-3@wagokoro.deまでご連絡頂けますようお願い致します。 子供の成長をお祝いする行事である七五三。「一人でも多くの子供達に日本文化を体験してもらいたい」と願っております。皆様のご協力賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。 Wagokoros jährliche Shichi-Go-San-Veranstaltung ist am Sonntag, den 17. August 2025, geplant. Wir suchen Helfer, die beim Ankleiden und anderen Aufgaben helfen können (assistieren, anleiten, etc.).
      • Person, die Kimono mögen.
      • Erfahrung mit Kitsuke (Ankleiden) haben.
      •  Interesse am Ankleiden von Kindern haben.
      • Kinder selbst anziehen wollen.
Sie sind herzlich willkommen. Wenn Sie helfen möchten, melden Sie sich bitte bis Freitag, 27. Juni, bei 7-5-3@wagokoro.de mit Ihrem Namen, Ihrer E-Mail-Adresse und Ihren Kontaktdaten. Shichigosan ist eine Veranstaltung, die das Wachstum von Kindern feiert. Wir möchten, dass so viele Kinder wie möglich die japanische Kultur kennenlernen können. Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns bei diesem Vorhaben unterstützen würden.

19.4.25 Ausgehen im Kimono! Teil 2 / 着物でお出かけ!第二弾

「世界のANDO」の独創を楽しむ
ランゲン美術館/ Langen Museum 

https://langenfoundation.de/

Die „Teehaus-Veranstaltung“ im April fand unter dem Motto „Im Kimono unterwegs! Zweiter Teil“ statt. Wir genossen ein „großes Kunstwerk“, entworfen von Tadao Ando, der auch als „der weltberühmte ANDO“ bekannt ist, und machten Erinnerungsfotos in Kimonos. Wir besuchten das Langen Foundation Museum am Stadtrand von Neuss und besichtigten die Sonderausstellung „Zeichnung, Malerei, Skulptur, Fotografie, Film, Video, Sound – Sammlung Ringier 1995 – 2025“ (zeitgenössische Kunst), die vom 13. April bis zum 5. Oktober gezeigt wird.

4月の「茶屋イベント」は「着物でお出かけ!第二弾」として、「世界のANDO」とも称される安藤忠雄氏が設計した「大きな芸術作品」を堪能し、着物で記念撮影をしました。ノイス郊外にあるランゲン美術館を訪れ、4月13日から10月5日まで開かれる特別展「Zeichnung, Malerei, Skulptur, Fotografie, Film, Video, Sound Sammlung Ringier 1995 – 2025」(現代アート)を鑑賞致しました。

GermanJapan