Wagokoro Koji-Süßigkeiten-Kurs Rezept

Wir danken uns noch mal für eure Teilnahme!
Anna hat uns schön erklärt, wie man Amazake-Käsekuchen, Amazake-Pudding, Amazake-Castella und fermentierte Rote-Bohnen-Paste zubereitet! Es ist bekannt, dass etwa 400 Arten von Nährstoffen durch Fermentation von Reis-Koji produziert werden. Wir fühlten uns sowohl seelisch als auch körperlich wohl und zufrieden, nachdem wir die gesunden Süßigkeiten mit essentiellen Aminosäure gegessen haben.

Hier ist der Bericht über die Koji-Süßigkeiten!


Amazake-Pudding wurde mit Honig-Zitronen-Sauce serviert. Der in der Soße zu spürende Hauch von der Minze harmonisierte sich wunderbar mit dem „sanften“ Pudding. Wenn Sie den wahren Geschmack von Amazake mögen, probieren Sie es ohne die Sauce. Der besondere Geschmack von Amazake zusammen mit der Milch ist exquisit.

Die goldene Kombination aus Amazake-Käsekuchen und leicht saurer Blaubeersauce war so lecker, dass ich nicht anders konnte, als zu knurren.

Durch die Zugabe von Amazake-Sauce zum Amazake-Castella wird der Amazake-Geschmack noch köstlicher. Der Kuchen mit der fermentierten Rotbohnenpaste macht das Ganze sehr „japanisch“ und passte großartig zu Grünen Tee. Fermentierte Rotebohnenpaste kann man sicherlich als Füllung für Monaka, Taiyaki und Imagawayaki gut verwenden.


 

日本語レシピはこちらです

Bis zum nächsten Mal! またお会いしましょう!

米麹で作る「わごころお菓子教室」貴重なレシピ

参加者の皆様、ありがとうございました。
今回はアンナさんが米麹を使って甘酒チーズケーキ、甘酒プリン、甘酒カステラ、発酵あんこを伝授してくださいました!米麹の発酵によって生み出される栄養素は約400種類とも言われます。必須アミノ酸が含まれた健康的で美味しいデザートを食べて身体も心も満たされました。

食レポ


甘酒プリンは、蜂蜜レモンソースで頂きました。ソースに溶け込んだ飾りのミントのほのかな風味と、優しいプリンの味の絶妙なハーモニーは素晴らしかったですね。とにかく甘酒の醍醐味が好きという方は、ソースなしでお試しを。甘酒と牛乳のコクが絶妙な美味しさです。
甘酒チーズケーキとほんのり酸っぱいブルーベリーソースのゴールデンコンビは思わずうなってしまう美味しさでした。 甘酒カステラに甘酒ソースをかけることで、さらに甘酒感が「ましまし」。
発酵あんこと食べると、和風風味が加わって、お茶との相性が抜群なお味でした。発酵あんこは、最中、たいやき、今川焼の具にもばっちりあいそうです。


こちらに美味しいレシピを掲載しますので、どうぞご自宅でお楽しみくださいませ。

 

2022 December

  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event
  • No event

美味しいスイーツを食べながら楽しいひとときを一緒に過ごすことが出来ました。またお会いしましょう♬

Wagokoro Koji Workshop Vol.3 /わごころ麹ワークショップ第3回

Erstes Event: Wagokoro Süßigkeiten-Kurs
Gesunde Süßigkeiten aus Reismalz | Wagokoro Sweets Class
企画・第一弾:米麹で作る健康スイーツ わごころお菓子教室

Kursleiter/講師: Anna-san


Zweites Event 
Verkauf vom Bio-Vollkornreis & Reis-Koji
企画第二弾:生麹限定販売 有機玄米生麹と生米麹セット

Als Kooperationsprojekt zwischen Wagokoro und dem Koji-Hersteller „Mimi“ wird ein Lot das Bio-Koji aus braunem Reis hergestellt. 
Frischer Braunreis-Koji ist in Deutschland schwer erhältlich, nutzen Sie doch diese Gelegenheit! Miso aus braunem Reis-Koji schmeckt besonders aromatisch. Wir empfehlen dieses Koji sowohl für diejenige, die schon Miso selbst gemacht haben, also auch für alle, die Miso zum ersten Mal selbst herstellen möchten. Wir stellen Ihnen der Videoanleitung von Wagokoro zur Verfügung. Zudem werden noch weitere Ideen vorgestellt, was man mit Koji machen kann. Es gibt Koji-Gewürze mit verschiedenen Geschmackrichtungen, wie zum Beispiel Soja, Salz und Tomaten.

ベルリンの麹製造業者のmimiさんに、わごころ限定特別企画として玄米麹をワンロット製造していただくことになりました。ドイツでは入手困難な生の玄米麹。是非この機会にいかがでしょうか?
玄米麹で作る味噌の風味は格別です。今年も自家製味噌をという方はもちろんのこと、初めて味噌づくりにチャンレンジという方にもおすすめです。わごころ作成の味噌づくり動画をご覧いただけます。味噌以外にも「生きた麹」を使った様々な調味料のアレンジもご紹介いたします。
 
 

Anmeldungsformular/お申込みはこちらから
Fr. 25.11.2022 um 10:00-12:30/ Soroban Schule/Düsseldorf
GermanJapan