七五三着付け、お手伝い募集/7-5-3 Kinderfest Anziehehilfe und Helfer gesucht

Wagokoro恒例の七五三イベントを2025年8月17日(日)に予定しております。 着付けやその他のお手伝い(補佐や案内係、折り紙絵本コーナー)できる方を大募集しております。
  • 着物が好きな方
  • 着付け経験がある方
  • 子供の着付けに興味のある方
  • 自分で子供に着付けたい方
大歓迎です。お手伝いをご希望される方は、2025年6月27日(金)までにお名前、メールアドレス、ご連絡先を記載の上、7-5-3@wagokoro.deまでご連絡頂けますようお願い致します。 子供の成長をお祝いする行事である七五三。「一人でも多くの子供達に日本文化を体験してもらいたい」と願っております。皆様のご協力賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。 Wagokoros jährliche Shichi-Go-San-Veranstaltung ist am Sonntag, den 17. August 2025, geplant. Wir suchen Helfer, die beim Ankleiden und anderen Aufgaben helfen können (assistieren, anleiten, etc.).
      • Person, die Kimono mögen.
      • Erfahrung mit Kitsuke (Ankleiden) haben.
      •  Interesse am Ankleiden von Kindern haben.
      • Kinder selbst anziehen wollen.
Sie sind herzlich willkommen. Wenn Sie helfen möchten, melden Sie sich bitte bis Freitag, 27. Juni, bei 7-5-3@wagokoro.de mit Ihrem Namen, Ihrer E-Mail-Adresse und Ihren Kontaktdaten. Shichigosan ist eine Veranstaltung, die das Wachstum von Kindern feiert. Wir möchten, dass so viele Kinder wie möglich die japanische Kultur kennenlernen können. Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns bei diesem Vorhaben unterstützen würden.

15.03.25 RAKUGO/落語

Im März haben wir den Rakugo-Erzähler Yamada Nozomi eingeladen, der uns die traditionelle japanische Kunstform Rakugo vorgeführt hat, die vor über 400 Jahren in der Edo-Zeit entstand. Er erklärte uns auch den Unterschied zwischen Rakugo und der ebenfalls traditionellen Kunstform Kōdan.
Währenddessen haben wir den köstlichen Himbeer-Mousse mit Matcha-Glasur genossen und eine sehr angenehme Zeit verbracht. 😋

三月の茶屋では、落語の山田望さんをお招きし、400年以上前に江戸時代に生まれた日本の伝統話芸の落語を披露していただきました。また、同じく伝統芸能のである「講談」との違いについても説明してもらいました。
木苺ムースの抹茶グラズアも大変美味しくいただきながら、楽しいひと時を過ごすことができました😋

15.2.25 Nerikiri-Workshop / 練り切りワークショップ

 

🍵 Teehaus – Nerikiri Workshop 🍵

Im Februar findet unser beliebter Nerikiri-Workshop statt! ✨
Als Valentins-Special haben wir diesmal eine besondere Füllung vorbereitet: Weiße Schokolade, Milchschokolade und Bitterschokolade vereint mit feiner Anko-Paste. 💝

In der kalten Jahreszeit passen perfekt die winterlichen Blumen „Kamelie“ und „Rose“ sowie die „Nachtigall“. Nutzen Sie diese Gelegenheit, um die Freude an der Herstellung von Wagashi zu erleben!

🍵茶屋の練り切りワークショップ🍵
2月は大人気の 練り切り講座 を開催いたしました!✨
バレンタインスペシャルとして、今回の練り切りには ホワイトチョコ・ミルクチョコ・ビターチョコ の3種類の餡をご用意しました。💝

寒い季節にぴったりな 冬の花「椿」 と「鶯」と「バラ」の3種類を作り、和菓子作りの楽しさを味わいました。

 

GermanJapan