Tandem Treffen | タンデム会

Wir freuen uns sehr euch das Wagokoro Tandem-Treffen in Zusammenarbeit mit der VHS Düsseldorf zu präsentieren!

Unser beliebter Tandemkurs in Zusammenarbeit mit der Volkshochschule Düsseldorf geht in die zweite Runde! Auch dieses Semester dürfen wir euch wieder an der VHS Düsseldorf zum Quatschen & gemeinsamen Lernen begrüßen. Für alle, die ihr japanisch erproben oder verbessern möchten, ist dies eine wunderbare Gelegenheit mit Muttersprachlern zu sprechen & neue Freundschaften zu schließen. Seit September 2022 treffen wir uns regelmäßig um zusammen zu sprechen, über die japanische Kultur zu lernen und Spaß zu haben.

みなさん、こんにちは! Wagokoro e.V.は2022年9月よりVHS Düsseldorfにてドイツ語と日本語のタンデム会を定期的に開催します!!!
ドイツ語を話したい?ドイツの文化ついて学びたい?ドイツ人の友達に出会いたい?そんな方々にWagokoroのタンデム会は最高の機会となることでしょう。

Continue reading “Tandem Treffen | タンデム会”

Wagokoro e.V. stellt sich vor

Willkommen bei Wagokoro e.V.!

Wagokoro e.V. wurde als gemeinnütziger japanischer Kulturverein in Düsseldorf gegründet, um die vielfältigen Aspekte der traditionellen japanischen Kultur weiterzugeben und zu vertiefen. Wir sind insbesondere bekannt für unsere Kimono-und Ikebana-Workshops, die sich reger Teilnahme erfreuen.
Bei uns haben Sie die Gelegenheit, tief in die japanische Kultur einzutauchen und sich mit Gleichgesinnten in entspannter Atmosphäre auszutauschen!
Continue reading “Wagokoro e.V. stellt sich vor”

Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋


Thema:  Erstes Kimono-Anziehen im Jahr 2025!
テーマ: 2025年初着付け!

Datum:       18. Januar 2025 Samstag
Zeit:              14:15-16:30
Ort: Soroban Schule (Hansaallee 159, 40549 Düsseldorf)

日程:        2025年1月18日 土曜日
時間:     14:15-16:30
場所:    そろばん教室 Hansaallee 159, 40549 Düsseldorf

 
Erstes Kimono-Anziehen im Jahr 2025! Vielen Dank für Ihre anhaltende Unterstützung von Wagokoro in diesem Jahr! Wir ziehen uns als erstes Event dieses Jahres unsere eigenen Kimonos an. Dann werden Geschichten über das neue Jahr und den Kimonos vorgetragen. Die Süßigkeit im Januar ist der rot-weiße „Red Velvet Cake“ in Form des Mt. Fuji, der voller Glücksverheißung steckt. Auch Nachbestellungen sind möglich. Warum nicht also diese Gelegenheit nutzen, diesen neuen Kuchen von KONDiTOREi KOMAi auszuprobieren? Wenn Sie Mitglied werden möchten, zahlen Sie bitte auch den jährlichen Mitgliedsbeitrag für das Jahr 2025.

 

2025年初着付け! 本年もWagokoroをどうぞよろしくお願いいたします!
今月の茶屋は、初着付けの後、お茶を飲みながら新年と着物にまつわるお話を聞きます。 1月のお菓子は、めでたさ満載の富士山型紅白「レッドベルベットケーキ」でございます。追加注文も可能ですので、是非この機会にケーキ工房駒井の新作ケーキをお楽しみください。
 

Continue reading “Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋”

28.12.24 Neujahrs-Ikebana-Kurs / お正月いけばな教室

Empfangen Sie den Neujahrsgott mit der traditionellen japanischen Ikebana-Kunst und bringen Sie Glück und Wohlstand in Ihr Zuhause! Am Vormittag gestalten wir „Neujahrsdekorationen“. Am Nachmittag haben wir einen entspannten „Ikebana-Neujahrs-Workshop“ gemacht.

🌸 Thema: Neujahrsdekoration mit Kiefer, Bambus und Pflaume für Langlebigkeit und Wohlstand
🌿 Inhalt: „Neujahrsdekorationen aus natürlichen Materialien und Neujahrs-Ikebana“
Die Symbole Kiefer, Bambus und Pflaume (Sho-Chiku-Bai) haben in der japanischen Tradition eine besondere Bedeutung:

  1. Kiefer (Sho=MATSU):
    Die Kiefer steht für „Langlebigkeit“ und „Beständigkeit“. Da sie immergrün ist und ihre Schönheit das ganze Jahr über bewahrt, symbolisiert sie ewige Lebenskraft, Gesundheit und ein langes Leben.

  2. Bambus (Chiku=TAKE):
    Der Bambus symbolisiert „Wachstum“ und „Wohlstand“. Seine schnelle und gerade wachsende Natur steht für Lebenskraft, während seine Flexibilität und Widerstandsfähigkeit Erfolg und Fortschritt verkörpern.

  3. Pflaume (Bai=UME):
    Die Pflaume steht für „Glück“ und „den Beginn des Frühlings“. Ihre Blüten blühen am Ende des Winters und kündigen den Frühling an. Seit jeher wird sie als „Blume des Glücks“ geschätzt und ist ein unverzichtbares Symbol für das japanische Neujahr.

日本の伝統的ないけばなで幸運と繁栄をもたらしてくれる年神様をお迎えしょう。午前中は「お正月飾り」、午後はゆっくりと「お正月いけばな教室」を開催しました。

🌸 テーマ: 松竹梅を使った長寿と繁栄を願うお正月飾り
🌿 内容: 「自然素材のお正月飾りとお正月いけばな」

松竹梅(しょうちくばい)は、日本の伝統的な縁起物として非常に重要な意味を持つ象徴です。
1. 松(しょう)
松は「長寿」や「永遠」を象徴します。松の木は常緑であり、四季を問わずその美しさを保ち続けることから、永続的な生命力や健康、長寿の象徴とされています。

2. 竹(ちく)
竹は「成長」や「繁栄」を象徴します。竹は成長が早く、真っ直ぐに伸びることから、生命力の象徴とされています。また、竹はしなやかで風に強く、逆境に屈しない力を持つことから、繁栄や発展を願う象徴とされます。

3. 梅(ばい)
梅は「幸運」や「春の訪れ」を象徴します。梅の花は寒い冬の終わりに咲き、春の訪れを告げる花として知られています。梅はまた、古くから「福を招く花」として縁起が良いとされ、新年を祝う花として重宝されています。

 

Neujahrsdekoration / 新年飾り 松竹梅

Neujahr-Ikebana / 新年いけばな

21.12.24 Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋


Thema:  Jahresabschlussfeier im Lieblings-Kimono
テーマ: 忘年会&あなたの着物自慢

 
Wagokoro初めての企画の忘年会でしたが、お陰様で大盛況となりました。
素敵なお着物での歓談や、手作りの料理など、楽しいひと時をお過ごし頂けたことと思います。
 
Dies war die erste Jahresabschlussfeier, die wir als Wagokoro zum ersten Mal geplant haben. Dank der Unterstützung aller war sie ein großer Erfolg. Es hat viel Spaß gemacht. 
 
また近々お会いできるのを楽しみにしております。
2025年が皆様にとって素晴らしい年になりますように。
 
Wir freuen uns darauf, euch bald wieder zu sehen.
Wir wünschen euch alles Gute für das Jahr 2025!
 
 
 
GermanJapan