Tandem Treffen | タンデム会

Wir freuen uns sehr euch das Wagokoro Tandem-Treffen in Zusammenarbeit mit der VHS Düsseldorf zu präsentieren!

Unser beliebter Tandemkurs in Zusammenarbeit mit der Volkshochschule Düsseldorf geht in die zweite Runde! Auch dieses Semester dürfen wir euch wieder an der VHS Düsseldorf zum Quatschen & gemeinsamen Lernen begrüßen. Für alle, die ihr japanisch erproben oder verbessern möchten, ist dies eine wunderbare Gelegenheit mit Muttersprachlern zu sprechen & neue Freundschaften zu schließen. Seit September 2022 treffen wir uns regelmäßig um zusammen zu sprechen, über die japanische Kultur zu lernen und Spaß zu haben.

みなさん、こんにちは! Wagokoro e.V.は2022年9月よりVHS Düsseldorfにてドイツ語と日本語のタンデム会を定期的に開催します!!!
ドイツ語を話したい?ドイツの文化ついて学びたい?ドイツ人の友達に出会いたい?そんな方々にWagokoroのタンデム会は最高の機会となることでしょう。

Continue reading “Tandem Treffen | タンデム会”

Wagokoro e.V. stellt sich vor

Willkommen bei Wagokoro e.V.!

Wagokoro e.V. wurde als gemeinnütziger japanischer Kulturverein in Düsseldorf gegründet, um die vielfältigen Aspekte der traditionellen japanischen Kultur weiterzugeben und zu vertiefen. Wir sind insbesondere bekannt für unsere Kimono-und Ikebana-Workshops, die sich reger Teilnahme erfreuen.
Bei uns haben Sie die Gelegenheit, tief in die japanische Kultur einzutauchen und sich mit Gleichgesinnten in entspannter Atmosphäre auszutauschen!
Continue reading “Wagokoro e.V. stellt sich vor”

Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋

Ausgehen im Kimono!
Teil 2

着物でお出かけ!第二弾

「世界のANDO」の独創を楽しむ
ランゲン美術館/ Langen Museum 

https://langenfoundation.de/

Datum:       19. April 2025 Samstag
Zeit:             12:30-17:30 (Lokale Auflösung 17:30)
Ort:              Soroban Schule (Hansaallee 159, 40549 Düsseldorf) → Langen Museum in Neuss→Restaurant Rittergut Birkhof

日程:        2025年4月19日 土曜日
時間:     12:30-17:30 (現地解散 17:30)
場所:    そろばん教室 Hansaallee 159, 40549 Düsseldorf → ノイスのランゲン美術館 → レストラン Rittergut Birkhof

 


🍵 Teehaus – Ankündigung 🍵

桜の時期も終わりに向かいつつありますが、散りゆく桜の花びらを眺めるのもまた風情がありますね。皆様は如何お過ごしでしょうか?

Die Kirschblütenzeit neigt sich dem Ende zu, aber es ist immer noch ein Hauch von Eleganz, den fallenden Kirschblüten zuzusehen. Ich hoffe, es geht euch allen gut.

 
4月の「茶屋イベント」は「着物でお出かけ!第二弾」として、ノイス郊外にあるランゲン美術館を訪れ、4月13日から10月5日まで開かれる特別展「Zeichnung, Malerei, Skulptur, Fotografie, Film, Video, Sound Sammlung Ringier 1995 – 2025」(現代アート)を鑑賞致します。

Im Rahmen des Chaya-Events im April besuchen wir im Zuge unseres Programms ‚Ausgehen im Kimono! Teil 2‘ das Langen Museum im Neusser Vorort und sehen uns die Sonderausstellung ‚Zeichnung, Malerei, Skulptur, Fotografie, Film, Video, Sound – Sammlung Ringier 1995 – 2025‘ (zeitgenössische Kunst) an, die vom 13. April bis zum 5. Oktober zu sehen sein wird.

 
「世界のANDO」とも称される安藤忠雄氏が設計した「大きな芸術作品」を堪能し、着物で記念撮影はいかがでしょうか?その後「Restaurant Rittergut Birkhof」で、飲み物を頂きながら歓談致します(レストランでの飲食は実費となります)。

„Wie wäre es, das ‚große Kunstwerk‘ von Tadao Ando, auch bekannt als ‚Welt von ANDO‘, zu genießen und ein Erinnerungsfoto im Kimono zu machen? Anschließend können wir uns im ‚Restaurant Rittergut Birkhof‘ bei einem Getränk unterhalten (Speisen und Getränke im Restaurant sind kostenpflichtig).“

 

Continue reading “Wagokoro Teehaus / わごころ茶屋”

15.03.25 RAKUGO/落語

Im März haben wir den Rakugo-Erzähler Yamada Nozomi eingeladen, der uns die traditionelle japanische Kunstform Rakugo vorgeführt hat, die vor über 400 Jahren in der Edo-Zeit entstand. Er erklärte uns auch den Unterschied zwischen Rakugo und der ebenfalls traditionellen Kunstform Kōdan.
Währenddessen haben wir den köstlichen Himbeer-Mousse mit Matcha-Glasur genossen und eine sehr angenehme Zeit verbracht. 😋

三月の茶屋では、落語の山田望さんをお招きし、400年以上前に江戸時代に生まれた日本の伝統話芸の落語を披露していただきました。また、同じく伝統芸能のである「講談」との違いについても説明してもらいました。
木苺ムースの抹茶グラズアも大変美味しくいただきながら、楽しいひと時を過ごすことができました😋

15.2.25 Nerikiri-Workshop / 練り切りワークショップ

 

🍵 Teehaus – Nerikiri Workshop 🍵

Im Februar findet unser beliebter Nerikiri-Workshop statt! ✨
Als Valentins-Special haben wir diesmal eine besondere Füllung vorbereitet: Weiße Schokolade, Milchschokolade und Bitterschokolade vereint mit feiner Anko-Paste. 💝

In der kalten Jahreszeit passen perfekt die winterlichen Blumen „Kamelie“ und „Rose“ sowie die „Nachtigall“. Nutzen Sie diese Gelegenheit, um die Freude an der Herstellung von Wagashi zu erleben!

🍵茶屋の練り切りワークショップ🍵
2月は大人気の 練り切り講座 を開催いたしました!✨
バレンタインスペシャルとして、今回の練り切りには ホワイトチョコ・ミルクチョコ・ビターチョコ の3種類の餡をご用意しました。💝

寒い季節にぴったりな 冬の花「椿」 と「鶯」と「バラ」の3種類を作り、和菓子作りの楽しさを味わいました。

 

GermanJapan